Archive

28/08/2014 09:54

The final conference of the QUALITY project (Quality in Translation) takes place in Antwerp, Belgium, on 16 and 17 October 2014. Early bird registration ends on 31 August, and the deadline for registrations is 1 October. For details please refer to the attached programme.

You find the registration form on the EULITA website (QUALETRA/Registration).

Conference programme

13/08/2014 13:33

The Executive Committee of EULITA is delighted to be able to announce the signing of a Memorandum of Understanding (MoU) with FIT (= FIT Europe). 

FIT has adopted a policy of such memoranda, and CIUTI and EULITA are the first organisations to establish such a relationship under this new policy of cooperation with international and/or European organisations (Article 4 (c) of the FIT Bylaws).

Liese Katschinka, President of EULITA: “This is a significant step forward in a relationship of trust, confidence and cooperation.”

16/07/2014 10:56

The Croatian Association of Court Interpreters and Translators (ACIT) and the Law Faculty of the University of Rijeka are jointly organizing a conference entitled Professionalization vs. Deprofessionalization: Building Standards for Legal Interpreters and Translators on 20 and 21 March 2015, which will be sponsored by EULITA and will precede the EULITA General Assembly. The focus of the conference is placed on legal interpreters and translators vs.

08/07/2014 10:20

The book "Legal Translation in Context: Professional Issues and Prospects" edited by Anabel Borja Albi and Fernando Prieto Ramos as volume 4 of the series "New Trends In Translation Studies" was reviewed by EULITA, which can be found here.

02/07/2014 20:30

The QUALETRA Final Conference is the final activity of the QUALETRA project on training, assessment, certification and accreditation of legal translators in criminal proceedings. The consortium will present the results to all stakeholders and give the floor to external experts. The conference aims to bring together an EU-wide platform for the exchange of best practices and experience. This will lead to a stronger harmonization of training courses and an increased awareness of the issue of quality in legal translation in the Member States.

25/06/2014 10:38

The LIT Search project was launched in Antwerp on 6 and 7 May with the participation of all project members.

6th May: Group invited to a walking dinner at the Meir Palace. This gave everyone a chance to socialize & get to know each other.

7th May: Group met at 9 am for a one-day meeting at university campus.

Accueil

EULITA, Association européenne des traducteurs et interprètes juridiques, a été fondée à Anvers, Belgique, le 26 novembre 2009. Cette association internationale sans but lucratif (aisbl) a été créée dans le cadre du Programme Justice Pénale de la Direction générale Justice, liberté et sécurité de la Commission européenne (projet numéro JLS/2007/JPEN/249). Le lancement eut lieu au Tribunal de première instance d’Anvers et fut accompagné d’une conférence de deux jours intitulée “Aspects de l’interprétation et de la traduction juridique” qui rassembla près de 300 participants venus de plus de 30 pays du monde.

Le rapport de mission d’EULITA se trouve sur ce site (« Qui sommes-nous? » / « Rapport de mission ») et expose en détail les objectifs que poursuit EULITA par ses activités.

EULITA tient, notamment, à promouvoir une meilleure coopération et de meilleures pratiques concernant les conditions de travail avec les services judiciaires et les professions juridiques. La directive relative au droit à l’interprétation et à la traduction dans le cadre des procédures pénales (JO L 280/1 – voir sous la rubrique « Documentation » / « Documents pertinents ») a été officiellement adoptée le 26 octobre 2010 et devait être transposée par les États membres de l’Union européenne le 27 octobre 2013. Au cours des quatre ateliers régionaux, organisés dans le cadre du projet TRAFUT (Training for the Future) qui bénéficièrent du financement de l’UE, EULITA présenta aux acteurs judiciaires des États membres de l’Union européenne, les vues des interprètes et traducteurs juridiques sur les divers articles de la directive. (Pour plus de détails concernant le projet, veuillez cliquer sur « TRAFUT » dans la marge de gauche).

QUALETRA (Quality in Legal Translation), autre projet consacré à la Directive 2010/64/UE, a également bénéficié du financement de l’UE. Ce projet se concentre principalement sur les « documents essentiels » et le Mandat d’arrêt européen (MAE). Pour plus d’informations sur QUALETRA et la conférence finale qui se tiendra à Anvers le 16 octobre 2014, veuillez consulter la rubrique portant sur QUALETRA dans la marge de gauche.

Lors de la quatrième Assemblée générale d’EULITA, tenue le 5 avril 2014, à Cracovie (Pologne), à l’invitation de la Polish Society of Sworn and Specialized Translators (TEPIS), Liese Katschinka (Autriche), présidente, Christiane Driesen (Allemagne), vice-présidente, Zofia Rybinska (Pologne), vice-présidente, Katy Stifterova (République tchèque), secrétaire, Lucía Castaño-Castaño (Espagne), trésorière, Flavia Caciagli (Italie) et Geoffrey Buckingham (Royaume-Uni) ont été élus au nouveau Comité exécutif (2014 – 2017). Afin de faciliter une coopération plus étroite avec les interprètes en langue des signes, au cours du projet JUSTISIGNS, le nouveau Comité exécutif a confirmé une proposition de l’ancien, consistant à nommer Peter Llewellyn-Jones, président d’efsli, comme expert qui participera aux réunions du Comité exécutif d’EULITA en tant qu’observateur.

Les activités d’EULITA se concentreront en 2014 sur LIT Search, un projet pilote destiné à l’établissement d’une base de données européenne d’interprètes et traducteurs juridiques. Il est en outre envisagé de proposer à ISO TC 37 un projet de norme sur l’interprétation et la traduction juridique.

Les associations et organisations s’intéressées par l’interprétation et la traduction juridique et souhaitant rejoindre EULITA, sont cordialement invitées à contacter le secrétariat d’EULITA (info@eulita.eu) pour toute information concernant l’ adhésion. Vous trouverez les informations utiles sous : «Adhérer à EULITA».

Liese Katschinka, Présidente d'EULITA
Cracovie, avril 2014

- - - - - - - - - - -

 

Suivez-nous sur Twitter ou participez à nos discussions sur LinkedIn.