Archive

13/08/2014 13:33

The Executive Committee of EULITA is delighted to be able to announce the signing of a Memorandum of Understanding (MoU) with FIT (= FIT Europe). 

FIT has adopted a policy of such memoranda, and CIUTI and EULITA are the first organisations to establish such a relationship under this new policy of cooperation with international and/or European organisations (Article 4 (c) of the FIT Bylaws).

Liese Katschinka, President of EULITA: “This is a significant step forward in a relationship of trust, confidence and cooperation.”

16/07/2014 10:56

The Croatian Association of Court Interpreters and Translators (ACIT) and the Law Faculty of the University of Rijeka are jointly organizing a conference entitled Professionalization vs. Deprofessionalization: Building Standards for Legal Interpreters and Translators on 20 and 21 March 2015, which will be sponsored by EULITA and will precede the EULITA General Assembly. The focus of the conference is placed on legal interpreters and translators vs.

08/07/2014 10:20

The book "Legal Translation in Context: Professional Issues and Prospects" edited by Anabel Borja Albi and Fernando Prieto Ramos as volume 4 of the series "New Trends In Translation Studies" was reviewed by EULITA, which can be found here.

02/07/2014 20:30

The QUALETRA Final Conference is the final activity of the QUALETRA project on training, assessment, certification and accreditation of legal translators in criminal proceedings. The consortium will present the results to all stakeholders and give the floor to external experts. The conference aims to bring together an EU-wide platform for the exchange of best practices and experience. This will lead to a stronger harmonization of training courses and an increased awareness of the issue of quality in legal translation in the Member States.

25/06/2014 10:38

The LIT Search project was launched in Antwerp on 6 and 7 May with the participation of all project members.

6th May: Group invited to a walking dinner at the Meir Palace. This gave everyone a chance to socialize & get to know each other.

7th May: Group met at 9 am for a one-day meeting at university campus.

02/06/2014 09:10

AssITIG and the Bar of Siracusa are pleased to announce the

CONFERENCE ON DIRECTIVE 64/2010/EU

“THE RIGHT TO DEFENCE OF FOREIGNERS. The important role of Legal translators and interpreters in the light of the adoption of Directive 64/2010/UE”

SIRACUSA 21st JUNE 2014 – Auditorium Liceo Classico T. Gargallo
Via Luigi Monti 31, Siracusa
9:00 – 17:00

President's welcome

EULITA, the European Legal Interpreters and Translators Association, was founded in Antwerp, Belgium, on 26 November 2009. This international not-for-profit association (aisbl) was established under the Criminal Justice Programme of the Directorate-General Justice, Freedom, Security of the European Commission (project number JLS/2007/JPEN/249). A two-day conference on “Aspects of Legal Interpreting and Translation”, attended by close to 300 participants from more than 30 countries, accompanied the official launch of EULITA at the Antwerp Court of First Instance.

You will find EULITA’s Mission statement on this website (About us/Mission statement). It describes in detail the objectives which EULITA pursues through its activities.

EULITA especially aims to promote cooperation and best practices in working arrangements with the legal services and legal professions. The Directive on the Right to Interpretation and Translation in Criminal Proceedings (OJ L 280/1 – see LIT materials/EU documents) was formally adopted on 26 October 2010 and had to be transposed by EU Member States by 27 October 2013. In the course of four regional workshops, held with EU funding under the TRAFUT (Training for the Future) project, EULITA presented the views of legal interpreters and translators on the various articles of the Directive to judicial stakeholders from EU member states. (For details of the project please click on TRAFUT in the left-hand margin).

QUALETRA (Quality in Legal Translation) is the other project with EU funding that is based on Directive 2010/64 EU. It primarily focuses on the “essential documents” and the European Arrest Warrant (EAW). Please refer to the section on QUALETRA in the left-hand margin for more information about QUALETRA and the final conference in Antwerp on 16 October 2014.

At the fourth General Assembly of EULITA, which was held upon the invitation of the Polish Society of Sworn and Specialized Translators (TEPIS) in Krakow, Poland, on 5 April 2014, Liese Katschinka (Austria), President, Christiane Driesen (Germany), Vice-President, Zofia Rybinska (Poland), Vice-President, Katy Stifterova (Czech Republic), Secretary, Lucía Castaño-Castaño (Spain), Treasurer, Flavia Caciagli (Italy) and Geoffrey Buckingham (United Kingdom) were elected as the new Executive Committee (2014 – 2017). In order to facilitate closer cooperation with sign-language interpreters in the course of the JUSTISIGNS project, the newly elected Executive Committee confirmed a proposal by the previous Executive Committee, namely to appoint Peter Llewellyn-Jones, efsli President, as expert who will participate in meetings of EULITA’s Executive Committee as an observer.

The principal activity in 2014 relates to LIT Search, the pilot project for a European database of legal interpreters and translators. There are also plans to propose a project for a standard on legal interpreting and translation to ISO TC 37.
Associations and organisations that are interested in legal interpreting and translation issues and wish to join EULITA are cordially invited to contact the EULITA Secretary (info@eulita.eu) for details about membership in EULITA. You will also find all necessary information at “Join EULITA”.

Liese Katschinka, President of EULITA
Krakow, April 2014

- - - - - - - - - - -

 

Follow us on Twitter or join our discussions on LinkedIn.

Link to: