08/04/2014 08:59

At the General Assembly of EULITA, which was held in Krakow, Poland, on 5 April 2014, the Executive Committee for the next three years (2014 – 2017) was elected. Liese Katschinka (Austria), President, Christiane Driesen (Germany), Vice-President, Zofia Rybinska (Poland), Vice-President, Katy Stifterova (Czech Republic), Secretary, Lucía Castaño-Castaño (Spain), Treasurer, and Flavia Caciagli (Italy) were re-elected and will serve a second mandate. Geoffrey Buckingham, United Kingdom, is the new man on the team.

26/02/2014 11:09

Le 8 mars 2014, le Prix Danica Seleskovitch sera décerné pour la dixième fois par l’Association Danica Seleskovitch. Le prix sera remis à Christiane Driesen pour son engagement en faveur de l'interprétation auprès des tribunaux.

26/02/2014 10:16

Portuguese versions of the Final Report of the Reflection Forum on Multilingualism and Interpreter Training, Vademecum - Guidelines for a more effective communication with interpreters and translators, the article "Legal Interpreting and Translation in the EU: Justice, Freedom and Security through Language" and the Final Report of the Special Interest Group on Translation and Interpreting for Public Services are now available under “Relevant documents” in the “LIT materials” section.

26/02/2014 09:32

The European Court of Human Rights is compiling a list of published English or French translations, preferably online or in digital form, of the Criminal Codes and Codes of Criminal Procedure of the Member States of the Council of Europe. It would be appreciated if any links or references to such translations from your respective European languages could be sent to EULITA member James Brannan at

04/02/2014 09:22

EULITA members and participants in the Krakow conference “New Tasks for Legal Interpreters and Translators in the Enlarged Europe” will have an opportunity to exchange their ideas and experiences about the requirements of national/regional registers of legal interpreters and translators as well as the management of these registers in a workshop that will be held immediately before the 4th General Assembly of EULITA at Hotel Europejski in Krakow on Saturday. Please contact the EULITA Secretariat ( for more information.

04/02/2014 09:19

The LIT Search consortium will convene for its launch conference at KU Leuven in Antwerp on 6 and 7 May 2014, where the 15 co-beneficiaries*  and 3 associate partners will be informed about administrative issues of the LIT Search project. At this conference, they will also discuss the modus operandi to be followed by the different consortium partners in order to reach the project objective within the 2-year time frame.

President's welcome

EULITA, the European Legal Interpreters and Translators Association, was founded in Antwerp, Belgium, on 26 November 2009. This international not-for-profit association (aisbl) was established under the Criminal Justice Programme of the Directorate-General Justice, Freedom, Security of the European Commission (project number JLS/2007/JPEN/249). A two-day conference on “Aspects of Legal Interpreting and Translation”, attended by close to 300 participants from more than 30 countries, accompanied the official launch of EULITA at the Antwerp Court of First Instance.

You will find EULITA’s Mission statement on this website (About us/Mission statement). It describes in detail the objectives which EULITA pursues through its activities.

EULITA especially aims to promote cooperation and best practices in working arrangements with the legal services and legal professions. The Directive on the Right to Interpretation and Translation in Criminal Proceedings (OJ L 280/1 – see LIT materials/EU documents) was formally adopted on 26 October 2010 and had to be transposed by EU Member States by 27 October 2013. In the course of four regional workshops, held with EU funding under the TRAFUT (Training for the Future) project, EULITA presented the views of legal interpreters and translators on the various articles of the Directive to judicial stakeholders from EU member states. (For details of the project please click on TRAFUT in the left-hand margin).

QUALETRA (Quality in Legal Translation) is the other project with EU funding that is based on Directive 2010/64 EU. It primarily focuses on the “essential documents” and the European Arrest Warrant (EAW). Please refer to the section on QUALETRA in the left-hand margin for more information about QUALETRA and the final conference in Antwerp on 16 October 2014.

At the fourth General Assembly of EULITA, which was held upon the invitation of the Polish Society of Sworn and Specialized Translators (TEPIS) in Krakow, Poland, on 5 April 2014, Liese Katschinka (Austria), President, Christiane Driesen (Germany), Vice-President, Zofia Rybinska (Poland), Vice-President, Katy Stifterova (Czech Republic), Secretary, Lucía Castaño-Castaño (Spain), Treasurer, Flavia Caciagli (Italy) and Geoffrey Buckingham (United Kingdom) were elected as the new Executive Committee (2014 – 2017). In order to facilitate closer cooperation with sign-language interpreters in the course of the JUSTISIGNS project, the newly elected Executive Committee confirmed a proposal by the previous Executive Committee, namely to appoint Peter Llewellyn-Jones, efsli President, as expert who will participate in meetings of EULITA’s Executive Committee as an observer.

The principal activity in 2014 relates to LIT Search, the pilot project for a European database of legal interpreters and translators. There are also plans to propose a project for a standard on legal interpreting and translation to ISO TC 37.
Associations and organisations that are interested in legal interpreting and translation issues and wish to join EULITA are cordially invited to contact the EULITA Secretary ( for details about membership in EULITA. You will also find all necessary information at “Join EULITA”.

Liese Katschinka, President of EULITA
Krakow, April 2014

- - - - - - - - - - -


Follow us on Twitter or join our discussions on LinkedIn.