Archive

04/02/2014 10:15

Our associate member Sedat Mulayim, Australia, informs us about a symposium at RMIT University’s School of Global, Urban and Social Studies / Translating and Interpreting, in Melbourne on 4 April 2014. Read more

23/01/2014 11:01

A first version of the programme of the conference in Krakow, Poland, on 4 and 5 April 2014 can now be downloaded here. The deadline for Early Bird registrations has been extended to 15 February 2014. The registration form can also be found below.

19/12/2013 10:55

efsli launched its publications “Learning Outcomes” and " Assessment Guidelines” for courses leading to the qualification of Sign Language Interpreters at the European Parliament on 17 December. Read more here.

19/12/2013 10:23

The QUALETRA consortium invites everyone interested in legal translation to participate in the final QUALETRA conference – legal translators, researchers, trainers, legal practitioners, (including lawyers, judges, etc). We especially invite experts to describe the state of the art and demonstrate their cutting-edge results and regular legal translation users to share their experiences.

03/12/2013 11:48

The “LIT Search” consortium recently received information from the EU Commission that the proposal for the “LIT Search” project has been accepted and will receive EU funding. The “LIT Search” project will be a pilot project to explore the modalities and practical features of a European database of legal interpreters and translators and eventually link up the countries participating in the pilot project (Austria, Belgium, Bulgaria, Czech Republic, Denmark, Netherlands, Poland, Spain, United Kingdom; France, Slovenia).

19/11/2013 16:17

Did you know that EULITA is also active on social media?
Follow us on Twitter or join our discussions on LinkedIn. We'll be glad to see you there.

President's welcome

EULITA, the European Legal Interpreters and Translators Association, was founded in Antwerp, Belgium, on 26 November 2009. This international not-for-profit association (aisbl) was established under the Criminal Justice Programme of the Directorate-General Justice, Freedom, Security of the European Commission (project number JLS/2007/JPEN/249). A two-day conference on “Aspects of Legal Interpreting and Translation”, attended by close to 300 participants from more than 30 countries, accompanied the official launch of EULITA at the Antwerp Court of First Instance.

You will find EULITA’s Mission statement on this website (About us/Mission statement). It describes in detail the objectives which EULITA pursues through its activities.

EULITA especially aims to promote cooperation and best practices in working arrangements with the legal services and legal professions. The Directive on the Right to Interpretation and Translation in Criminal Proceedings (OJ L 280/1 – see LIT materials/EU documents) was formally adopted on 26 October 2010 and had to be transposed by EU Member States by 27 October 2013. In the course of four regional workshops, held with EU funding under the TRAFUT (Training for the Future) project, EULITA presented the views of legal interpreters and translators on the various articles of the Directive to judicial stakeholders from EU member states. (For details of the project please click on TRAFUT in the left-hand margin).

QUALETRA (Quality in Legal Translation) is the other project with EU funding that is based on Directive 2010/64 EU. It primarily focuses on the “essential documents” and the European Arrest Warrant (EAW). Please refer to the section on QUALETRA in the left-hand margin for more information about QUALETRA and the final conference in Antwerp on 16 October 2014.

At the fourth General Assembly of EULITA, which was held upon the invitation of the Polish Society of Sworn and Specialized Translators (TEPIS) in Krakow, Poland, on 5 April 2014, Liese Katschinka (Austria), President, Christiane Driesen (Germany), Vice-President, Zofia Rybinska (Poland), Vice-President, Katy Stifterova (Czech Republic), Secretary, Lucía Castaño-Castaño (Spain), Treasurer, Flavia Caciagli (Italy) and Geoffrey Buckingham (United Kingdom) were elected as the new Executive Committee (2014 – 2017). In order to facilitate closer cooperation with sign-language interpreters in the course of the JUSTISIGNS project, the newly elected Executive Committee confirmed a proposal by the previous Executive Committee, namely to appoint Peter Llewellyn-Jones, efsli President, as expert who will participate in meetings of EULITA’s Executive Committee as an observer.

The principal activity in 2014 relates to LIT Search, the pilot project for a European database of legal interpreters and translators. There are also plans to propose a project for a standard on legal interpreting and translation to ISO TC 37.
Associations and organisations that are interested in legal interpreting and translation issues and wish to join EULITA are cordially invited to contact the EULITA Secretary (info@eulita.eu) for details about membership in EULITA. You will also find all necessary information at “Join EULITA”.

Liese Katschinka, President of EULITA
Krakow, April 2014

- - - - - - - - - - -

 

Follow us on Twitter or join our discussions on LinkedIn.