QUALETRA Final Conference: Presentations

Thursday, 16 October 2014

 
Welcome and opening
Frieda Steurs
Dean of KU Leuven, Campus Antwerp, Belgium
 
Overview and deliverables
Hendrik J. Kockaert
KU Leuven, Campus Antwerp, Belgium
 
Directive 2010/64/EU on the right to interpretation and translation in criminal proceedings - challenges of implementation
Johanna Engström
DG Justice
 
Effective justice for the European citizen: The role of legal translation
Catherine Vieilledent-Monfort
DG Translation
 
Translating justice: The ECJ perspective
Joseph Izzo Clarke
Court of Justice of the European Junion
 
Workstream 1: Essential documents, Template: Judgements, County Court
Sandrine Peraldi
Institut de Management et de Communication Interculturels (ISIT), Paris, France
 
The directive on the right to interpretation and translation in criminal proceedings: A view from the defence
Hugo Roebroeck
Council of Bars and Law Societies of Europe (CCBE)
 
Improving the quality and efficiency of legal translation in criminal matters via corpus-based tools: The JCiCM Platform
Łucja Biel
University of Warsaw, Warsaw, Poland
 
Workstream 2: European Arrest Warrant
Nadia Rahab
London Metropolitan University (London Met), London, United Kingdom
 
The European Arrest Warrant: Some pragmatic and translation aspects
Dolores Ross
University of Trieste (UniTS), Trieste, Italy
 
Translation as a communication tool in the police environment
Katrina Mayfield
Cambridgeshire Constabulary, United Kingdom
 
Round Table
CCBE, ECBA, EULITA
 
 

Friday, 17 October 2014

 
The legal interpreter versus the legal translator
Liese Katschinka
EULITA
 
Workstream 3: Training
Federica Scarpa
University of Trieste (UniTS), Trieste, Italy
 
What it takes to do it right. An integrative EMT-based model for legal translation competence
Federica Scarpa & Daniele Orlando
University of Trieste (UniTS), Trieste, Italy
University of Trieste (UniTS), Trieste, Italy
 
Training legal translators: Comparative criminal law applied
Dirk Broeren & Tony Foster
Tilburg University, Tilburg, the Netherlands
Leiden University, Leiden, the Netherlands

 
Workstream 4: Evaluation
Hendrik J. Kockaert
KU Leuven, Campus Antwerp, Belgium
 
Holistic versus analytical assessment of legal translations
Mary Phelan, Carmen Valero Garcés & Francisco Vigier Moreno
Dublin City University (DCU), Dublin, Ireland
Universidad de Alcalá (UAH), Madrid, Spain
Universidad de Alcalá (UAH), Madrid, Spain

 
Ensuring quality in legal translation by three parties - governments, courts and translators
Michał Hara
Department of Criminal Law, Ministry of Justice, Poland
 
Round Table
QUALETRA Partners
 
Wrap up