This will be the fourth Lucentino International Symposium organized by the Department of Translation and Interpretation at the University of Alicante. Previous conferences were dedicated to topics related to literary translation, specialized translation and new technologies and their application to the translating process. This fourth session is dedicated to interpreting.
The recent political developments in Northern Africa and the waves of broad social protest in Spain and many other countries (the indignados movement in Spain, the Occupy movement in the U.S., etc.) have brought to light a new dimension of human communication and a redefinition of the concept of political, economic, cultural, religious and linguistic borders. In Europe, new realities are emerging, with the common denominator being the multilingualism that has always existed but has only become manifest institutionally in the last few years. The linguistic mosaic that is the European continent, encompassing some 70 languages, is a rich and complex reflection of human experience.
Interpretation is one of the pillars of this multilingualism, one which promotes respect and equality for all languages rather than the imposition of a lingua franca.
This conference, entitled TO BE OR NOT TO BE… AN INTERPRETER. NEW APPROACHES TO TRAINING, RESEARCH AND PROFESSIONALIZATION, will address issues related to the role of the interpreter in our increasingly globalized world.