Nous célébrons et rendons hommage aujourd’hui à toutes les traductrices et tous les traducteurs, à ces personnes qui nous permettent de comprendre des cultures différentes, de tomber sous le charme de poèmes étrangers et d’aimer des écrivains étrangers, de savoir pourquoi nous avons été condamnés – ou bien acquittés – dans un pays étranger, de déterminer si un contrat que nous avons signé correspond à notre volonté ou pas.
Il n’y a pas de traduction sans connaissances et compétences, créativité et un intérêt marqué pour les langues et les cultures. Il n’y a pas de traduction sans études et formation, diligence et sensibilité, passion et enthousiasme.
C’est pourquoi la traduction est essentiellement une activité humaine, à laquelle les machines peuvent apporter un soutien, qu’elles peuvent peut-être simplifier, mais ne remplaceront jamais. EULITA est aux côtés de tous les collègues qui font face avec talent et détermination aux difficultés de ces derniers mois.