Antwerp programme
Home
Antwerp programme
TRAFUT – Training for the Future
Workshop Programme
DIRECTIVE 2010/64/EU OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL
of 20 October 2010 on the right to interpretation and translation in criminal proceedings
Venue: Subfaculty Language and Communication of the University of Leuven / Lessius University College
Sint Andriesstraat 2, 2000 Antwerpen, Belgium
Date: 18 to 20 October 2012
Workshop language: English
Thursday, 18 October 2012
14.00 – 15.00 : Registration
15.00- 16.00 : Opening Plenary – Welcome and introduction
- Liese Katschinka, EULITA President
- Representative of the Belgian Ministry of Justice
- Paul Pauwels, Vice-dean of the Subfaculty Language and Communication of the University of Leuven
- V. Reding, Vice-President, EU Commission (video message)
16.00 – 18.00 : Session I – Background and Content of the EU Directive on the right to interpretation and translation in criminal proceedings
Moderator: Yolanda Vanden Bosch
- Perspective of legal interpretation and translation from the viewpoint of the European Court of Justice
Patrick Twidle, European Court of Justice, Luxembourg - Language assistance in criminal proceedings: from the European Convention on Human Rights to Directive 2010/64/EU
James Brannan, European Court of Human Rights, Strasbourg, France - Presentation of EU Directive 2010/64/EU
Steven Cras, Counsil of the European Union
18.00 : Reception at the Antwerp Town Hall
Friday, 19 October 2012
09.00 – 10.30 : Session II – Transposing the EU Directive into national law
Moderator: Liese Katschinka, President of EULITA
- Transposing EU Directive 2010/64/EU into national law
Bärbel Heinkelmann, EU Commission, DG Justice
- Statements by representatives of ministries of justice in EU member states on the state of implementation of EU Directive 2010/64 EU in their respective countries (Bulgaria, Slovakia)
10.30 – 11.00 : Coffee break
11.00 – 13.00 : Session III – Panel discussion concerning the steps taken in selected countries concerning the transposition of the EU Directive on the right to interpretation and translation in criminal proceedings
- France:
Fabienne Schaller, Ministère de la Justice, France
Caroline Mourgues, UNETICA (Union nationale des experts traducteurs interprètes près les cours d’appel)
- Ireland
Annette Schiller, Irish Translators’ and Interpreters’ Association (ITIA), Ireland
Williamn Keane, Ministry of Justice and Equality, Ireland - Slovakia
Marketa Štefková, Institute of Interpreting, Comenius University Bratislava, Slovakia
Barbora Kovacikova, Ministry of Justice, Slovakia
13.00 – 14.00 : Lunch break
14.30 – 15.30 : Session IV – Quality I (Articles 2 and 3 of Directive)
Moderator: Marinella Salami
- Use of legal interpreters and translators from a judge’s perspective
Lord Gill, United Kingdom - Polish survey: Quality of interpreting and translation as seen by users in (pre-trial) criminal proceedings
Zofia Rybinska, TEPIS (Polish Society of Sworn and Specialised Translators), Poland - Use of legal interpreters and translators from a defence agent’s perspective
Florent Loyseau de Grandmaison, France, representing CCBE (Council of Bars and Law Societies in Europe) - Use of legal interpreters and translators from the police perspective
Dirk Rombouts, Belgium
15.30 – 16.00 : Coffee break
16.00 – 17.30 : Session V – Quality II (Articles 2 and 3)
Moderator: Katalin Balogh
- Overview of training situation in EU member states concerning legal interpreters and translators
Erik Hertog, Lessius University College, Belgium - Training legal interpreters in response to the new Directive
Christiane Driesen, Universities of Hamburg and Magdeburg, Convener of the AIIC Committee on Court and Legal Interpreting, Germany - Further training of legal interpreters and translators and training of interpreters and translators for certification in Slovenia
Amalija Macek, University of Ljubljana, Slovenia - Internet-based training for legal interpreters and translators in Norway
Hanne Skaaden, Oslo and Akershus University College of Applied Sciences, Norway
19.00 : Group dinner
Saturday, 20 October 2012
09.00 – 10.30 : Session VI – Use of modern communications technology (Article 3)
Moderator: Christine Wilson
- Video-mediated interpreting in criminal proceedings: research findings and initial recommendations – the AVIDICUS project
Sabine Braun, University of Surrey, and Katalin Balogh, Lessius University College, Belgium - Interpreting hubs in MET police
Martin Haddon, Metropolitan Police London, United Kingdom - Panel on practical experience with video-conference interpreting (Andrew Constable, ICC, Petya Shishkova, Court of Appeal in Sofia, Bulgaria)
10.30 – 11.00 : Coffee break
11.00 – 12.30 : Session VII – Registers I (Article 5)
Moderator: Juan Miguel Ortega
- Managing a register of legal interpreters and translators and calculating the cost for language services for the judiciary and the police. Implementing a model:The Dutch experience
Evert-Jan van der Vlis, Ministry of Security and Justice, Netherlands - Developments in the Swedish registration and procurement system
Klas Ericsson, Kammerkollegiet Statens inköpscentral (Legal, Financial and Administrative Services Agency), Sweden - The Norwegian experience
Leonardo Doria de Souza, Senior Adviser, Strategy Office / Section for Interpreting Services, Norwegian Directorate of Integration and Diversity, Norway
12.30 – 13.30 : Lunch break
13.30 – 15.00 : Session VIII – Registers II (Article 5, Recital 31)
Moderator: Isabelle Perez
- The Role of the Register and Regulator
Jessica Myint Thinn, Executive Director, NRPSI, United Kingdom - Presentation of the EULITA guidelines for registers
Liese Katschinka, President of EULITA
15.00 – 15.30 : Coffee break
15.30 – 17.00 : Session IX – Training for effective communication through legal interpreters and translators (Article 6)
Moderator: Flavia Caciagli
- Sign-language interpreting in Europe
Marinella Salami, President of EFSLI (European Forum of Sign-Language Interpreters), Italy - A lawyer’s perspective on interpretation and translation in criminal proceedings
Peter Engels, Belgium representing ECBA (European Criminal Bar Association) - Aarhus study on education of judges and guidelines on courtroom interpreting
Tina Paulsen Christensen, Aarhus University, Business and Social Sciences, Denmark
17.00 – 17.15 : Closing session
- Suggestions, evaluations, comments by participants
- Summary of workshop results from the EU’s perspective
Bärbel Heinkelmann, EU Commission, DG Justice, Brussels - Summary of workshop discussions and conclusions
Liese Katschinka, TRAFUT Project Coordinator
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.