Ljubljana Workshop
TRAFUT – Training for the Future
Workshop Programme
DIRECTIVE 2010/64/EU OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL
of 20 October 2010 on the right to interpretation and translation in criminal proceedings
Venue: Ljubljana, Slovenia, University of Ljubljana, Faculty of Law (Pravna fakulteta),
Poljanski nasip, 2, 1000 Ljubljana, phone: + 386 1 42 03 100, + 386 1 42 03 115
Date: 24 to 26 November 2011
Workshop language: English
Thursday, 24 November 2011
13.00 – 14.00 : Registration
14.00 – 15.00 : Opening plenary – Welcome and introduction
- Liese Katschinka, President of EULITA
- Prof. Dr. Andrej Černe, Dean of the Faculty of Arts of the University of Ljubljana,
- Prof. Dr. Peter Grilc, Dean of the Faculty of Law of the University of Ljubljana
- Viviane. Reding, Vice-President, EU Commission (Video message)
- Michał Hara, Chief Expert, Department of International Cooperation and European Law, Ministry of Justice, Poland
15.00 – 17.30 : Background of the Directive
Moderator: Yolanda Vanden Bosch, Lessius Antwerpen / University of Leuven, Belgium
- Presentation of the Directive
Mauro Miranda, EU Commission, DG Justice - Aspects of transposition – Managing a Register of Legal Interpreting and Translation and Calculating the Cost for Language Services for the Judiciary and the Police. – Implementing a Model: the Dutch Experience
Evert-Jan van der Vlis, Ministry of Justice, Netherlands - Language assistance in criminal proceedings: from the European Convention on Human Rights to Directive 2010/64/EU
James Brannan, European Court of Human Rights, Strasbourg, France
Friday, 25 November 2011
9.00 – 9.30 : Transposing the EU Directive into national law
Moderator: Liese Katschinka, EULITA
- Mauro Miranda, EU Commission, DG Justice
9.45 – 11.00 : Quality in Interpreting and Translation (EU Directive on the right to interpretation and translation in criminal proceedings – Articles 2, 3 and 5)
Moderator: Katalin Balogh, Lessius Antwerpen / University of Leuven, Belgium
- How to define quality in interpreting and translation
Nathalie Gormezano, ISIT-Paris, France - Training Legal Interpreters and Translators in Response to the new Directive
Christiane Driesen, Universities of Hamburg and Magdeburg, Convener of the AIIC Committee on Court and Legal Interpreting, Germany - Quality of translation and interpretation in pre-trial criminal proceedings
Anna Mendel, National School of Judiciary and Public Prosecution, Poland - Quality in interpreting and translation as seen by users (court proceedings)
Martin Wenning-Morgenthaler, Spokesman, Neue Richtervereinigung (New Judges Association), Germany
11.00 – 11.30 : Coffee/Tea break
11.30 – 13.00 : Registers of legal interpreters and translators (EU Directive on the right to interpretation and translation in criminal proceedings – Article 5)
Moderator: Juan Miguel Ortaga Herráez, APTIJ, Spain
- The Situation in Europe – An Overview
Philippe Vlérick, European Commission, DG Justice - Case Study – The Norwegian National Register of Interpreters
Leonardo Doria de Souza, Adviser, Strategy office / Section for Interpreting Services, Norwegian Directorate of Integration and Diversity, Norway - History and status of the Dutch Register of Sworn/Legal Translators and Interpreters
Han von den Hoff, Manager, Bureau Sworn Translators and Interpreters, Legal Aid Board, Netherlands - Case study – Register of Sworn Translators in Poland
Bolesław Cieślik, Sworn Translators Division, Ministry of Justice, Poland
13.00 – 14.15 : Lunch break
14.15 – 15.45 : Mechanisms to determine quality in interpreting and translation (EU Directive on the right to interpretation and translation in criminal proceedings – Article 5)
Moderator: Isabelle Perez, Heriot Watt University, Scotland
- The police perspective
Amanda Clement, Head of Language Policy & Co-ordination Metropolitan Police Service – Language & Cultural Services, United Kingdom - Certification of legal interpreters and translators in Austria
Christine Springer, President of ÖVGD (Austrian Association of Certified Court Interpreters), Austria - Developments in the Swedish registration and procurement system
Ivett Larson and Klas Ericsson, Kammerkollegiet Statens inköpscentral (Legal, Financial and Administrative Services Agency), Sweden
15.45 – 16.15 : Coffee/Tea break
16.15 – 17.45 : Best practices for effective communication (EU Directive on the right to interpretation and translation in criminal proceedings – Article 6)
Moderator: Erik Hertog, Lessius Antwerpen / University of Leuven, Belgium
- The international perspective on legal interpreting and translation
Daniela Amodeo, European Court of Justice, Luxembourg - Enhanced communication via an interpreter, Cambridgeshire Constabulary awareness film
Katrina Mayfield, Interpreting and Translation Services, Manager for Cambridgeshire Constabulary, United Kingdom - ‘Vademecum’ for lawyers
Roland Kier, Austria, European Criminal Bar Association - The Scottish example
Isabelle Perez and Christine Wilson, Heriot-Watt University Edinburgh, and Ian McKim, retired Scottish Police Inspector, United Kingdom - Use of Interpreters from a Defence Agent’s View
Gerard Brown, United Kingdom, Council of Bars and Law Societies of Europe
Saturday, 26 November 2011
9.30 – 11.00 : Various aspects of legal interpreting and translation (EU Directive on the right to interpretation and translation in criminal proceedings – Articles 2 and 3)
Moderator: Christine Wilson, Heriot-Watt University, Scotland
- Sign-language interpreting in judicial settings – best practices
Suzanne Heuft, sign-language interpreter (SLN) and sign-language interpreter trainer at the SIGV (Stichting Instituut van Gerechtstolken & -Vertalers), Netherlands - Video-mediated interpreting in criminal proceedings: research findings and initial recommendations
Sabine Braun, University of Surrey, United Kingdom - The right to interpretation and translation in the Czech Republic
Ondrej Muka, lawyer, Czech Republic
11.00 – 11.30 : Coffee/Tea break
11.30 – 12.00 : Closing Session
- Suggestions, evaluations, comments by participants
- Summary of workshop results from the EU’s perspective
Mauro Miranda, EU Commission, DG Justice - Summary of workshop discussions and conclusions
Liese Katschinka
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.